Pafos – Grobowce Królewskie. Paphos- Tombs of the Kings.

Będąc w Pafos należy odwiedzić co najmniej jedno historyczne miejsce. Jednym z najbardziej okazałych atrakcji są Grobowce Królewskie. Tam też pewnej październikowej niedzieli wybrała się Dżasta i Marta. While your visit to Paphos you should visit at least one historic place. One of the largest is Tombs of the Kings. That is where Dżasta and Marta went together on a Sunday in October day. 

Reklamy

Wizyta Marty na Cyprze. Nissi, Sea Caves.

Nie trzeba widywać kogoś każdego dnia, by nazwać go swym przyjacielem. Dżasta poznała wiele osób podczas swojego życia. Część z nich przychodziła i odchodziła, byli przyjaciółmi na moment. Jest jednak kilka osób, które zostały z nią przez lata, mimo to, że życia powiodły ich w różne kierunki, to nadal utrzymują kontakty i wzajemnie się wspierają na różnych płaszczyznach. Jedną z takich osób jest Marta. There is no need to see someone every day to call this person a friend. Dżasta met a lot of people during her life. Some of them came and left, they were friends for a moment. There are few people who stayed for years, even though their lives went to different directions, they still support each other. One of them is Marta. 

Cypr to nie tylko plaże – Akamas i Troodos.

Cypr to nie tylko plaże. To miejsce zarówno dla plażowiczów, zainteresowanych starożytnością i archeologią, amatorów jedzenia, kitesurferów, joginów, nurkujących, lubiących łono natury oraz górskie wycieczki. Krótko mówiąc jest to miejsce dla każdego.  Cyprus is not only place full of beaches. It is good for sunbathing, people who like ancient history, food lovers, kitesurfers, yogins, divers, mountain people and everyone else. 

Najpiękniejsze cypryjskie plaże.

Podczas ośmiomiesięcznego pobytu na Cyprze, Dżasta często bywała na plażach. Najczęściej chodziła na tę mini, spokojną, małą plażę obok domu, ale zdarzało się wielokrotnie pojechać jej gdzieś dalej. Zdarzało się szczególnie w weekendy.  Na tej podstawie stworzyła swoją listę najpiękniejszych cypryjskich plaż.  During her eight months stay in Cyprus, Dżasta often went to the beach. The most common visit was in the little, calm beach near her house, but there were times when she was driving somewhere else. Usually on weekends. After visits, she created her list of the most beautiful beaches in this country.

Życie w Limassol.

Na początku myślała, że jedynie w turystyce może uda jej się znaleźć pracę. Okazało się jednak, że Cypr oferuje pracę nie tylko w tej dziedzinie. Jest to kraj, w którym znajduje się ponad 300 firm zajmujących się rynkiem Forex. Te największe lub pragnące się prężnie rozwijać poszukują pracowników władających innymi językami aniżeli grecki, czy angielski. Jednym z takich języków jest język polski.

Stwórz darmową stronę albo bloga na WordPress.com. Autor motywu: Anders Noren.

Up ↑

Kałuże i Róże.

Szukam sensu w Krakowie

MOUSE

BAŚNIE I DZIENNIKI Z AMERYKI PÓŁNOCNEJ.

Ramericana, czyli brunetka za oceanem

Opowieść o życiu codziennym w USA, podróżach i przemyśleniach z perspektywy emigrantki

NIE NAZYWAJ TEGO MARZENIEM, NAZWIJ TO PLANEM!

mały budżet , wiele przygód

Z pamiętnika podróżoholika

O podróżach - po Ameryce Południowej, po Europie, po Polsce

%d blogerów lubi to: