Pafos – Grobowce Królewskie. Paphos- Tombs of the Kings.

Drogi Czytelniku,

Będąc w Pafos należy odwiedzić co najmniej jedno historyczne miejsce. Jednym z najbardziej okazałych atrakcji są Grobowce Królewskie. Tam też pewnej październikowej niedzieli wybrała się Dżasta i Marta.

Dear Reader,

While your visit to Paphos you should visit at least one historic place. One of the largest is Tombs of the Kings. That is where Dżasta and Marta went together on a Sunday in October day. 

Dojazd. How to get there?

Dojazd do grobowców jest bardzo łatwy. Jeżeli znajdujesz się w innym mieście niż Pafos, możesz wynająć samochód lub wybrać się do Pafos autobusem międzymiastowym. Dziewczyny jechały do Pafos autobusem z Limassol. Rozkład oraz koszt biletów znajdziesz tutaj. Koszt biletu całodniowego to 7 euro. Dziewczyny zdecydowały się na pieszą wycieczkę z dworca autobusowego, ale jeżeli jesteś w centrum, to możesz wsiąść w autobus 615, który zawiezie Cię do celu.  Autobus jedzie aż do pięknego Coral Bay, więc mając więcej czasu, możesz udać się także w to niesamowite miejsce.

You can get there with a car or a bus. There is a bus 615 going from Paphos Harbour to Coral Bay. If you are in another city, you can get to Paphos with International Bus. The one from Limassol costs around 7 euro for a 24h ticket. 

 

DSC01960

Jeśli oszczędzasz i nie boisz się chodzić pieszo, to nie zniechęcaj się widokiem, jaki zastanie Cię na dworcu z autobusami międzymiastowymi. Dworzec położony jest w mało urokliwym miejscu, ale gdy już go opuścisz, trafisz do centrum miasta, z deptakiem, kawiarniami i sklepami. Idąc uliczkami, trafisz do celu. Warto tutaj użyć gpsa, szczególnie sprawdza się aplikacja 2gis. 

If you want to save some money, you can walk there. It is good to use 2gis application, it will lead you everywhere. 

Grobowce Królewskie. Tombs of the Kings.

Grobowce Królewskie to około stu grobowców wykutych w skale w IV w p.n.e. Atrakcja została wpisana na listę UNESCO w 1980 roku. Do grobowców dojdziecie po ścieżkach, możliwe jest otrzymanie mapki, na której numer po numerze rozpisane są najważniejsze grobowce.

Tombs of the Kings are about one hundred tombs from 4th century BC made from rocks. It has been assigned to a UNESCO list in 1980. On the entrance, you will get a map. 

DSC01975

Znaczna część z grobowców zachowała się w bardzo dobrym stanie i można w nich zobaczyć kolumny doryckie.

DSC01990

Do części grobowców można zejść po schodkach, natomiast niektóre obserwować tylko z góry.

You can get to some of the tombs through the stairs, but some you can just watch from the top. 

DSC01979

Wnętrza zachwycają przestrzenią, a wyobraźnia zwiedzającego pracuje na największych obrotach, gdy próbuje zobrazować w głowie wizerunek tego miejsca w jego latach świetności.

They look amazing from the inside, you can try to use your imagination and create a full image of the place in your mind.

24879736_10208735537425119_8927398667014018568_o

Informacji kilka. Info.

Bilet do atrakcji kosztuje jedyne 2.5 euro, które zdecydowanie warto wydać. Miejsce można zwiedzać cały rok, ale w zależności od sezonu godziny otwarcia się zmieniają.

Od 16 kwietnia do 15 września otwarcie od 8:30 do 19:30. Od 16 września do 15 kwietnia od 8:30 – 17:00.

Więcej informacji znajdziesz tutaj.

A ticket costs 2.5 euro. It is open all year. From 16th April to 15th September from 8:30 am to 7:30 pm. From 16th September to 15th Aril from 8:30 am to 5 pm.

Czas na relaks. Relax time.

Po zwiedzaniu niesamowitych grobowców, dziewczyny postanowiły pojechać do centrum Pafos. Pogoda w dalszym ciągu dopisywała, więc poszły na plażę w pobliżu portu. Na wielu cypryjskich plażach można dopłynąć do małych kamieni, odpocząć na nich chwilę i wrócić z powrotem na plażę.

After sightseeing girls went to the Paphos center. Wheater was amazing, so they decided to swim a bit on a beach near the harbor. 

DSC02019

Później nadszedł czas na spacer po porcie oraz promenadzie i chyba najpiękniejszy zachód Słońca jaki kiedykolwiek widziały.

After that, they walked through the harbor and promenade and seen the most beautiful sunset of their lives. 

25073129_10208735537065110_4474729838158426990_o

P.S. Muszę pochwalić Martę, które mimo, że nie miałam dla niej czasu w tygodniu świetnie poradziła sobie przez kolejne dni jej pobytu. Dojechała do Kourionu komunikacją miejską, zwiedziła Larnakę i inne ciekawe miejsca. Marta dalej podróżuje i przeżywa swoje własne przygody, dlatego zapraszam Cię na jej bloga, gdzie możesz dowiedzieć się o niej więcej.

Marta was amazing, I didn`t have time during weekdays, but she managed to visit many places by herself. She went to Kourion by bus, she has seen Larnaka. She is still traveling and writing a blog about it. 

DSC02032

 

 

 

 

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

Blog na WordPress.com. Autor motywu: Anders Noren.

Up ↑

Dagmara w podróży

Studentka kochająca tanie podróżowanie

Kałuże i Róże.

Szukam sensu w Krakowie

MOUSE

Baśnie i dzienniki z Ameryki Północnej.

Ramericana, czyli brunetka za oceanem

Opowieść o życiu codziennym w USA, podróżach i przemyśleniach z perspektywy emigrantki

NIE NAZYWAJ TEGO MARZENIEM, NAZWIJ TO PLANEM!

mały budżet , wiele przygód

Z pamiętnika podróżoholika

O podróżach - po Ameryce Południowej, po Europie, po Polsce

%d blogerów lubi to: