Meksyk – Puebla cz. 2.

Drogi Czytelniku,

Nadszedł czas na dalsze zwiedzanie Puebli w stanie Hidalgo w Meksyku, gdzie miałam przyjemność gościć u mojej przyjaciółki Denisse. Po przygodach w „komunikacji miejskiej” oraz spacerze w magicznym miasteczku Cholula poprzedniego dnia, tym razem wyruszyłam na zwiedzanie centrum Puebli.

Dear Reader,
It is time to continue exploring Puebla, Hidalgo in Mexico, where I had the pleasure to visit my friend Denisse. After adventures in „public transport” and a walk in the magical town of Cholula the previous day, this time I went to explore the center of Puebla.

Centrum Puebli. Puebla centre.

Zrobiłam sobie wcześniej listę miejsc, które chciałabym zobaczyć, ale dzięki Denisse zwiedzanie było jeszcze prostsze. Mimo, że moja przyjaciółka musiała iść do pracy na popołudnie, wspólnie pojechałyśmy na stare miasto, aby zjeść razem pyszne śniadanie. Następnie pospacerowałyśmy trochę po centrum i miło zaskoczyła nas wystawa zorganizowana z okazji Dia de Muertos. Wiele artystów brało udział w konkursie na najlepszy „szkielet”, a część z prac zobaczyć możesz poniżej:

I made a list of places I’d like to see beforemy visit, but thanks to Denisse, sightseeing was even easier. Although my friend had to go to work on the afternoon, we went together to the old town to eat a delicious breakfast together. Then we took a walk around the center and we were pleasantly surprised by the exhibition organized on the occasion of Dia de Muertos. Many artists took part in the competition for the best „skeleton”, check some of their work below:

Aleja żab – Callejon de los Sapos.

Następnie pospacerowałyśmy na moje ulubione miejsce w centrum, czyli do Callejon de los Sapos. To przepiękna kolorowa alejka, która wygląda jak z bajki 🙂 Must see będąc w okolicy. Najbardziej spodobały mi się kolorowe kafelki oraz malowidła, które natychmiast pojawiły się na ścianach mojego wyimaginowanego, wymarzonego domu w wyobraźni.

Then we walked to my favorite place in the center, which is Callejon de los Sapos. It’s a beautiful colorful alley that looks like a fairy tale 🙂 Must see on my list. What I liked the most was the colorful tiles and paintings that immediately appeared on the walls of my imaginary, dream future home.

Barrio del Artista.

Robiąc mój indywidualny, „subiektywny ranking naj” na drugim miejscu moich ulubionych atrakcji w Puebli wymieniam Barrio del Artista. To miejsce, do którego łatwo dotrzeć spacerem z Callejon de los Sapos. Tam właściwie większość atrakcji jest położona w niedalekiej odległości od siebie. Gdy trafisz na uliczkę artystów, od razu ją rozpoznasz. Wzdłuż ulicy siedzą artyści, malarze, rzeźbiarze i prezentują swoje rękodzieła, które można od nich zakupić. Nawet jeżeli nie masz zamiaru kupować ich dzieł ze względu na ograniczone fundusze, to musisz się tam udać. Panuje tam magiczna, kulturalna atmosfera, człowieka z każdej strony otaczają dzieła sztuki oraz przepiękne rzeczy. Stanowczo polecam i zachęcam.

Making my individual „subjective ranking of best attractions” I think Barrio del Artista is on my second place. It’s very close from Callejon de los Sapos. Most attractions are located a short distance from each other. When you hit the street of artists, you will immediately recognize it. Along the street many artists, painters, sculptors present their handicrafts that you can buy from them. Even if you are not going to buy their works due to limited funds, you must go there. There is a magical, cultural atmosphere, you will be surrounded by works of art and beautiful things from all sides. I strongly recommend and encourage to visit this place.

Osobiście do moich zmysłów przemawiają wszelkiego rodzaju kolorowe miejsca związane ze sztuką, szczególnie nowoczesną. Sama maluję obrazy i mimo tego, że robię to amatorsko mam zmysł artystyczny, a sztuka wszelkiego rodzaju przemawia do mnie najbardziej, szczególnie sztuka uliczna oraz teatr. Jeszcze nigdy na blogu nie chwaliłam się swoimi „dziełami”, więc pomyślałam, że przy okazji tematu Barrio del Artista mogę to zrobić. Może ja kiedyś również usiądę na jednej z takich uliczek i spróbuję w ten sposób zarobić pieniądze.

Personally, all kinds of colorful places associated with art, especially modern, appeal to my senses. I paint pictures myself, and despite the fact that I do it amateur, I have artistic sense, and art of all kinds appeals to me the most, especially street art and theater. I have never mentioned about my „works” on the blog, so I thought that with the Barrio del Artista theme I could do it. Maybe someday I’ll also sit on one of these streets and try to make money in this way.

Inne atrakcje w centrum Puebli. Other attractions in the city centre.

Reszta atrakcji w centrum jest także warta zobaczenia, ale nie potrafię zdecydować, co umieściłabym na dalszym miejscu w moim rankingu, więc po prostu Ci je przedstawię, a Ty sam/sama zdecyduj.

The rest of the attractions in the center are also worth seeing, but I can’t decide what I would place in my ranking, so I’ll just introduce them to you and you can decide for yourself.

  1. Mercado el Parian – mały kolorowy bazarek, gdzie można zakupić pamiątki. Jest bardzo urokliwy i łatwo do niego dotrzeć. / a small colorful bazaar where you can buy souvenirs. It is very charming and easy to reach.

2. Iglesia de San Francisco – duży kolorowy kościół położony niedaleko szkoły oraz blisko Barrio del Artista. Warto poświęcić czas i zwrócić uwagę na piękne rzeźbienia zdobiące kościół. W środku również jest piękne, ale na mnie osobiście wnętrza świątyń nie robią już tak wielkiego wrażenia, bardziej podziwiam konstrukcje z zewnątrz 🙂 / a large colorful church located near the school and close to the Barrio del Artista. It is worth spending time and paying attention to the beautiful carvings decorating the church. Inside, it is also beautiful, but for me personally the interior of the temples are not that interesting, I admire the constructions from the outside more 🙂

3. Templo del Ex-Hospital de San Roque – to kościół, o którym nie widziałam wzmianek w internecie, jednak moim zdaniem warto do niego wstąpić, ponieważ jest przepiękny i błękitny w środku. Wygląda trochę inaczej i bardziej malowniczo, aniżeli ponure wnętrza innych świątyń. / in my opinion it’s worth to look inside, even if it does not look impressive from the outside, it’s beautiful and blue inside. It looks a little different and more picturesque than the gloomy interiors of other temples.

4. Teatr i plac wokół teatru – to miejsce znajduje się bardzo blisko Barrio del Artista oraz Iglesia de San Francisco, więc warto je zobaczyć. Niestety jest tam brudno, i widać, że zaniedbano placyk otaczający teatr. /Theater and square around the theater – this place is very close to Barrio del Artista and Iglesia de San Francisco, so it’s worth seeing. Unfortunately, it is dirty there, and you can see that the square surrounding the theater is neglected.

5. Zocalo – to centrum kulturalno-rozrywkowe, mnóstwo tam sklepików oraz restauracji, a wokół otaczają je małe uliczki pełne turystycznych atrakcji. Jeśli chodzi o restauracje, to zjeść możemy już za 60 pesos, czyli około 14 zł. Myślę, że to dobra cena jak na centrum miasta. /
it is a cultural and entertainment center, with many shops and restaurants there, surrounded by small streets full of tourist attractions. When it comes to restaurants, we can eat for 60 pesos, PLN 14. I think it’s a good price for the city center.

To nie jest tak, że atrakcje, które wymieniłam, są jedynymi w okolicy, po prostu uważam, że najbardziej zasługują na uwagę 🙂 Nie udało mi się zwiedzić katedry, która jest bardzo słynna, ale akurat przechodziła renowację. Myślę, że należy ją na pewno umieścić na liście miejsc do zwiedzania.

There are many more attractions in the area, however these were my favorites. I was not able to visit the cathedral, which is very famous, but it was undergoing renovation. I think that it should definitely be put on the list of places to visit.

Powrót na Cholulę. Back in Cholula.

Podczas pobytu w Puebli postanowiłam ponownie odwiedzić Cholulę. Dojazd na miejsce był nieco utrudniony, ponieważ akurat wybrałam dzień, gdy darmowy turystyczny pociąg operował dopiero wieczorem. Nie poddałam się jednak i wsiadłam do pierwszego lepszego mini busa, który jechał w kierunku Choluli. Podróż trwała długo, bo około 1,5 godziny, ale wysiadłam jakieś 15 minut od centrum, a za przejazd zapłaciłam jedynie 8 pesos. Gdy już dotarłam do celu, w pierwszej kolejności chciałam zobaczyć kościół znajdujący się na wzgórzu. Mowa o kościele Senora de los Remedios. Aby się do niego dostać, należy pokonać wiele schodów, ale warto to zrobić, ponieważ z góry roztaczają się piękne widoki na panoramę miasta. W środku kościoła nie należy robić zdjęć i postanowiłam tę zasadę uszanować.

During my stay in Puebla, I decided to visit Cholula again. Getting to the place was a bit difficult because I chose the day when the free tourist train operated only in the evening. However, I did not give up and got into the first mini bus that was going towards Cholula. The trip took a long time, about 1.5 hours, but I got off about 15 minutes from the center, and I only paid 8 pesos for the trip. When I got to my destination, I wanted to see the church on the hill first. I am talking about the church of Senora de los Remedios. To get to it, you have to walk on many stairs, but it is worth doing, because from the top there are beautiful views of the city panorama. It is forbidden to take photos inside the church and I decided to respect this principle.

W pobliżu kościoła znajdują się starożytne ruiny, które zwiedzać można za 75 pesos, czyli 16 zł. Jednak nie jest to konieczne, ponieważ wychodząc z kościoła i wracając schodami w dół, możesz zejść tylko do połowy schodów i następnie skręcić w lewo. Dotrzesz do miejsca, gdzie znajduje się ścieżka oraz płot, przez który można oglądać ruiny z odległości. Ja tak zrobiłam, ponieważ już wcześniej udało mi się zwiedzić ruiny w Monte Alban oraz Mitlę.

Near the church there are ancient ruins that can be visited for 75 pesos, or 16 zlotys. However, this is not necessary, because leaving the church and going back down the stairs, you can only go down to half the stairs and then turn left. You will reach a place with the path and a fence through which you can see the ruins from a distance. I did it because I was able to visit the ruins of Monte Alban and Mitla before.

Na tym mój spacer po Choluli się nie skończył, udało mi się także znaleźć kościół Convento Franciscano de San Gabriel Arcangel z 1510 roku, który otaczały bardzo ciekawe mury. Chętnie dłużej bym podziwiała architekturę z zewnątrz, ale jakieś podejrzane typy zaczęły zaczepiać mnie oraz inne kobiety w pobliżu, więc nie czułam się tam zbyt bezpiecznie.

I also managed to find the Convento Franciscano de San Gabriel Arcangel church from 1510, which was surrounded by very interesting walls. I would love to admire the architecture from the outside longer, but some suspicious types began to accost me and other women nearby, so I didn’t feel safe there.

W Choluli znajdziesz także piękny plac z fontanną oraz sklepikami i restauracjami. Warto także odwiedzić mercado, na którym jadłam przepyszne enchiladas podczas mojej pierwszej wizyty w okolicy. Dla fanów turystyki sakralnej, na pewno znajdzie się tam więcej interesujących kościołów, a dla fanów kultury i sztuki pokazy artystyczne, czy rytuały wypędzające złe duchy, o których pisałam w poprzednim wpisie. Na zwiedzanie Choluli moim zdaniem wystarczy parę godzin, ale jeżeli planujesz wizytę w restauracji, czy bardziej dogłębne zwiedzanie ruin, myślę, że może to zająć także cały dzień. Warto także pamiętać o darmowym pociągu dla turystów, który dowiezie Cię do centrum Puebli. Ja w ten sposób wróciłam do miasta.

In Cholula you will also find a beautiful square with a fountain, as well as shops and restaurants. It is also worth visiting the mercado, where I ate delicious enchiladas during my first visit. For fans of religious tourism, there will definitely be more interesting churches, and for fans of culture and art, artistic shows, which I wrote about in the previous post. In my opinion, it takes a few hours to explore Cholula, but if you plan a visit to a restaurant or a more in-depth visit to the ruins, I think it can also take a whole day. It is also worth remembering about the free tourist train that will take you to the center of Puebla. This way I came back to the city.

Pożegnanie z Pueblą. Goodbye Puebla.

Ostatniego dnia w Puebli Denisse postanowiła pokazać mi diabelskie koło: Estrella de Puebla. Zjadłyśmy wspólnie śniadanie oraz ruszyłyśmy na podbój miasta. Trochę pospacerowałyśmy, a następnie Denisse pojechała do pracy, a ja postanowiłam przejechać się na diabelskim kole 🙂 Wstęp kosztuje 40 pesos. Przyznam szczerze, że była to najnudniejsza atrakcja na świecie, ale nic straconego, ponieważ znajduje się ona w pobliżu pięknego parku Jardin del Arte oraz dwóch centrów handlowych.

On the last day in Puebla, Denisse decided to show me a devil wheel: Estrella de Puebla. We ate breakfast together and set off to conquer the city. We walked a bit, and then Denisse went to work, and I decided to ride the devil’s wheel 🙂 Admission costs 40 pesos. I honestly admit that it was the most boring attraction in the world, but nothing was lost, because it is located near the beautiful park Jardin del Arte and two shopping centers.

Szalona noc. Crazy night.

Ostatni dzień uczciłam przejażdżką na diabelskim młynie, ale prawdziwy diabelski młyn miał zacząć się w mojej głowie wieczorem 🙂 Postanowiłyśmy z Denisse uczcić nasze spotkanie po latach oraz pożegnać się w odpowiedni sposób, czyli reasumując, poszłyśmy na imprezę. Zaczęłyśmy w jednym pubie, gdzie zamówiłyśmy po 5 piw na głowę, po drugim piwie potrafiłam już zaśpiewać całą piosenkę Bailando na pamięć. Potem z nowo poznanymi ludźmi ruszyłyśmy do klubu, gdzie na stole stanęła wódka, bo przecież jakoś było trzeba uczcić moją „polskość”. Na szczęście potrafię w kulturalny sposób i w odpowiednim momencie kończyć imprezy, więc w pewnym momencie zamówiłam ubera i wróciłyśmy z Denisse do domu. Tam właśnie zaczął się diabelski młyn w mojej głowie i nie mogłam zasnąć. Zapowiadała się przyjemna podróż autobusem nad ranem w kierunku mojej kolejnej destynacji, czyli Tuli, gdzie spotkać miał mnie mój kolejny przyjaciel: Chucho. Ale o tym innym razem…

I celebrated the last day with a ride at the Ferris wheel, but the real Ferris wheel was supposed to start in my head during the night 🙂 Denisse and I decided to celebrate our meeting and say goodbye in the right way, so in summary, we went to the party. We started in one pub with 5 beers per head, after the second beer I was able to sing the whole song Bailando by heart. Then with new people we went to the club, where vodka stood on the table, because somehow I had to celebrate my „Polishness”. Fortunately, I can finish the party in a cultural way and at the right time, so at one point I ordered an uber and returned home with Denisse. That’s where the ferris wheel started in my head and I couldn’t sleep. I knew that my trip in the morning will be very „pleasant” and I was supposed to go towards my next destination, Tula, and meet another friend : Chucho.

P.S. Chciałabym ogromnie podziękować Ci Denisse za zaproszenie oraz gościnę w Twoim pięknym mieście. Dzięki Tobie miałam okazję odwiedzić kolejny zakątek Meksyku, a dzięki licznym wskazówkom nie zgubiłam się i w łatwy sposób odnajdywałam drogę do domu. Bardzo przepraszam za złamanie Twojego klucza do domu, haha tragedia. Jestem pewna, że przy kolejnym spotkaniu będziemy miały ponownie mnóstwo tematów do rozmów oraz zabawy. Trochę ponarzekamy na facetów, trochę potańczymy i wypijemy drinka za kolejne spotkanie. Kocham Cię siostrzyczko:*

P.S. 2 Miłego weekendu 🙂

P.S. I would like to thank You Denisse for the invitation and hospitality in your beautiful city. Thanks to you I had the opportunity to visit another corner of Mexico, and thanks to numerous tips I was not lost and I easily found my way home. I am so sorry for breaking your home key, haha ​​tragedy. I am sure that during the next meeting we will again have a lot of topics to talk and have fun. We will complain a little bit about the guys, we will dance a little and have a drink to celebrate the next meeting. I love you sister:*

z Denisse

2 Komentarze

Dodaj komentarz