Drogi Czytelniku,
Czasami codzienność przytłacza. Dżasta dusiła się krakowskim smogiem, myślała sobie, że smog chyba zawarł pakt z samym smokiem. Minął prawie miesiąc od strasznej wizyty w jej mieszkaniu i chciała odczarować zły klimat poprzedniej wycieczki, wybierając się w nowe miejsce. Fakt faktem zawsze kiepsko znosiła mrozy, ale plus wycieczek zimą jest taki, że bilety mogą być dużo tańsze. Rzeczywiście tak było.
Eng: Dear Reader,
Sometimes everyday life is overwhelming. Dżasta felt sick because of the Cracow`s air, toxic full of smog. It was almost a month from a terrible visit in her little apartment. She was ready to go somewhere and take off the bad charm from the last trip. It is a fact, that she always had a problem to stand the cold, but there is a plus of traveling in winter, tickets are cheaper. And they were in fact.
Przygotowania. Preparing.
Tym razem nie miała to być samotna podróż. Jechał z nią Billy, wybawca i przyjaciel z poprzedniego wpisu. Dlatego też wybierali destynację wspólnie i rozważając wszelkie plusy i minusy, ich wybór padł na Pragę. Dżasta tyle o niej słyszała, a nigdy nie miała okazji jej odwiedzić. Tym razem do celu dojechali Polskim Busem, podróż zajęła dosłownie kilka godzin. Potem dotarli do wcześniej zabukowanego hotelu.
Eng: This time it was not a lonely trip. She traveled with Billy, her savior, and friend from the post. That is why they were choosing a destination together. They chose Prague, she never had occasion to be there before. This time it was a bus trip, it took a couple of hours. After that, they went to their hotel.
Rzeczywistość. Reality.
Oglądasz zdjęcia w katalogach, internecie, gazecie i wszystko wygląda pięknie, ale w rzeczywistości tak nie jest. Tak było z hotelem. Na wstępie podróżnicy czekali przed hotelem dobre 20 minut, zanim ktoś otworzył drzwi. Billy słynie z dość odważnych strojów, miał na sobie pomarańczową kurtkę, a hotelowy – właściciel chyba wziął go za kogoś z robót drogowych. Nie trudno sobie wyobrazić jak wzburzyło to Dżasty towarzysza. Pan z wielką łaską przekazał im klucz do pokoju. Pokój, który na zdjęciu wyglądał jak przepiękna renesansowa rezydencja, w rzeczywistości miał odrapane ściany, baldachim nad łóżkiem ze sztucznymi kwiatami, aż posiwiały od kurzu. Taka jest rzeczywistość.
Eng: You look at the photos in catalogs, internet, and newspapers, and everything looks amazing, but not in real life. That is how it was with this hotel. They waited 20 minutes in front of the door hoping that finally, someone will open it. Billy was wearing an orange jacket, and guess what? The hotel`s owner thought that he was a worker… I do not have to explain how pissed off he was. Finally, friends got a room key. The room, which looked at the photos like a beautiful residence, in fact, ad terrible walls and baldachin full of dust. That is a reality.
Praga. Prague.
Na szczęście celem wyjazdu nie było siedzenie w hotelu. Dżasta chciała poczuć klimat miasta, przechadzać się uliczkami, zobaczyć jego architekturę, zjeść ciastko w kawiarni. Praga jest przepiękna. Kolejny plus podróżowania końcem stycznia? Było tak zimno, że jak na tak słynne miasto, można powiedzieć, że było tam pusto. Co za tym idzie, faktycznie można było podziwiać architekturę i w spokoju usiąść w kawiarni, gdzie zawsze było jakieś wolne miejsce.
Eng: Luckily not sitting in the room was a purpose of their trip. Dżasta wanted to feel a city atmosphere, walk on the streets, see the architecture, eat a piece of cake in a cafeteria. Prague is beautiful. What is the advantage of traveling in January? It was cold, so it was empty. And because of that, they really could enjoy the architecture or find a place in a cafeteria easily.
Atrakcje. Attractions.
Jedną z głównych atrakcji miasta jest malowniczy plac na starym mieście – Old Town Square. Zazwyczaj przepełniony ludźmi, jednak tym razem można było go podziwiać w pełnej okazałości. Na placu znajduje się Tyn Church, ogromna gotycka budowla robiąca oszałamiające wrażenie.
Eng: One of the attractions in a city is an amazing Old Town Square. Usually full of people, but this time not. There is a Tyn Church, the large gothic church looks fantastic.
Zobaczyć tam można Ratusz Staromiejski z zegarem astronomicznym. Przyjaciołom udało się wejść na wieżę ratuszową i podziwiać widok na plac z góry.
Eng: You can find there Old Town Hall with astronomical clock. They managed to go to the tower and see the view from there.
Warto wybrać się spacerem na Most Karola, nieważne, czy rankiem, czy wieczorem wrażenia zawsze są pozytywne.
Eng: It is worth it to go for a walk on Charles Bridge, it doesn`t matter if it is morning or the evening, you will always have a positive impression.
Sporo turystów wybiera się do Zamku na Hradczanach. Dżasta z Billym spacerowali miastem, po drodze zatrzymując się na herbatę, ponieważ mróz był nie do zniesienia. Po pewnym czasie dotarli do miejsca, gdzie zamek się znajduje. Jednak większe wrażenie zrobił na Dżaście spacer i okolica, aniżeli sam zamek. Po drodze odkryła przepiękne malowidło ukryte w jednej z uliczek. Przedstawiało parę kochanków zapominających o całym świecie.
Eng: A lot of tourists are going to a Castle. Dżasta and Billy walked through the town, sometimes stopped for a tea, because of cold. After some time, they got to a castle square. But the castle did not make an impression on her, she liked more an around area and a walk. On her way, she found graffiti with two lovers, that was something special to her.
Jedną z bardziej nowoczesnych atrakcji jest Ściana Johna Lennona – The John Lennon`s Wall. Pełna jest malowideł przedstawiających wizerunek Lennona, gdzieniegdzie cytowane są teksty jego utworów, to bardzo klimatyczne miejsce.
Eng: One of the most modern attractions in the city is The John Lennon`s Wall. Full of Lennon`s images and his songs written on the wall. This place has a special atmosphere.
Wycieczka trwała niecałe dwa dni i była bardzo udana, a Dżasta pełna energii wróciła do swej krakowskiej klitki.
Eng: It was a weekend trip, but it was great. Dżasta charged her batteries and could come back to her little apartment in Cracow.
Droga Dżasto, katedra św. Wita jest na Hradczanach czyli na tym samym wzgórzu, gdzie znajduje się siedziba prezydenta Republiki Czeskiej. Kościół pokazany na fotkach po angielsku nazywa się Tyn Church. Polska nazwa jest nieco dłuższa: https://pl.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%9Bci%C3%B3%C5%82_Naj%C5%9Bwi%C4%99tszej_Marii_Panny_przed_Tynem. Pozdrawiam.m
Dziękuję za poprawkę, tak też mi się wydawało, że z Pragą nieźle namieszałam. Miłego dnia 🙂